首页
>新闻中心>港澳动态

中英双语 | 人民日报评论员:“爱国者治港”新实践

发布日期:2022-05-12    信息来源:综合处    浏览次数:     字体:[ ]


历经风雨,洗去尘霾,香港“一国两制”实践迈上新的台阶。实践已经证明并将继续证明,完善后的香港特区选举制度是一套好制度。


The election of the sixth-term Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) was held on May 8. John Lee Ka-chiu won the election with an overwhelming vote.


2022年5月8日,香港特别行政区第六任行政长官选举顺利举行,李家超高票当选。


图片

The election of the sixth-term Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) is held on May 8. John Lee Ka-chiu wins the election with an overwhelming vote. (Photo from news.gov.hk)


This is the first CE election held after improving Hong Kong’s electoral system, symbolising a new and vivid practice of the principle of “patriots administering Hong Kong.” The election helps Hong Kong consolidate its achievements in ending chaos and resuming stability, realize good governance, and maintain long-term and stable implementation of the “one country, two systems” framework. It is of great significance for safeguarding the long-term prosperity and stability of the HKSAR.


这是完善香港特别行政区选举制度后首次举行的行政长官选举,是全面贯彻落实“爱国者治港”原则新的生动实践,有利于香港巩固由乱到治局面,有利于香港实现良政善治,有利于“一国两制”实践行稳致远,对维护香港长期繁荣稳定意义重大。


The election was conducted in strict accordance with the Basic Law of the HKSAR, relevant decisions of the National People’s Congress and its standing committee, and relevant electoral laws of the HKSAR. The election process, which was law- and rule-based, was open, fair, and orderly.


第六任行政长官选举严格按照香港特区基本法、全国人大及其常委会有关决定和香港特区有关选举制度进行,选举过程依法依规、公开公正、平稳有序。


So far, the first elections of Hong Kong’s Electoral Affairs Commission, Legislative Council and sixth-term CE since the improvement to the HKSAR’s electoral system have all been successfully conducted. They mark the comprehensive implementation of the HKSAR’s new electoral system and demonstrate a new image of the special administrative region’s democratic practice.


完善香港选举制度后的首次选举委员会选举、立法会选举、行政长官选举均顺利完成,新选举制度全面落实,展现了香港民主实践新气象。


Some anti-China agitators once wormed their way in the HKSAR’s governance structure through elections. They made every effort to disturb and undermine the governance of Hong Kong and sabotaged the political order of the special administrative region.


一些反中乱港分子曾通过各类选举进入香港特区管治架构,不择手段干扰、阻挠、破坏特区政府施政,破坏香港正常政治秩序。


Last year, the central government of China improved the HKSAR’s electoral system in accordance with the law, institutionalizing the principle of “patriots administering Hong Kong.” It is a prerequisite for governing Hong Kong by law and keeping the region on the right track - itself essential for safeguarding national security and the constitutional order, and as a foundation for sound progress in steering Hong Kong towards democracy. It also demonstrates the central government’s sense of responsibility to uphold and improve the “one country, two systems” framework. and safeguard the long-term prosperity and stability of the HKSAR.


2021年,中央依法完善香港选举制度,从制度机制上全面落实“爱国者治港”原则。这是依法治港、拨乱反正的必要之举,是维护国家安全和特区法治秩序的治本之策,也是确保香港的民主发展始终在正确轨道上前进的固本之基,体现了中央坚持和完善“一国两制”制度体系、维护香港长期繁荣稳定的历史担当。


According to the new electoral system, the membership of the Electoral Affairs Commission increased from 1,200 to 1,500 and the number of sectors increased from four to five. The restructured Electoral Affairs Commission has a wider social basis. It is more representative, with more balanced participation by all sectors of society. Under the new nomination mechanism, the CE is recognized by all sectors of the Electoral Affairs Commission, and his election manifesto and governance would better balance the interests of all parties.


根据新的选举制度,选举委员会由原来1200人扩大到1500人,由四大界别扩大到五大界别,覆盖面更广、代表性更强、社会各界参与更加均衡。新的提名规定使行政长官候选人能得到选委会各界别的认可,其参选政纲和当选后的施政更能兼顾各方利益和诉求。


图片

Chairman Barnabas Fung (2nd right) of the Electoral Affairs Commission of the HKSAR inspects a polling station. (Photo from news.gov.hk)


The sixth-term CE election fully demonstrates the progressiveness and advantages of the new electoral system.


第六任行政长官选举充分彰显新选制的进步性和优越性。


Lee, while running in the election as a candidate, has visited large numbers of social groups and citizens to solicit opinions and better his manifesto. All sectors of the Hong Kong society paid close attention to the election and took active parts in it. Over 100 youth groups made suggestions to the development of Hong Kong, which mirrored the expectation of the young Hong Kong residents for the new administration.


候选人李家超在参选过程中,广泛拜会社会团体、探访基层市民,听取意见、完善政纲。香港社会各界对行政长官选举热烈关注,积极参与,以各种方式踊跃向候选人团队建言。上百个青年团体也为香港发展献策,反映青年一代对新的管治团队的期待。


The formation of candidates’ manifestos was a process of the Hong Kong society’s democratic consultation, and the published versions represent a result of social participation, as well as Hong Kong citizen’s expectation for the future of the special administrative region.


候选人政纲的形成过程是香港社会民主咨询、民主协商的过程,公布的政纲是各界共同参与的结果,也是对香港未来期许的集中体现。


The new electoral system selects the capable and has opened new horizons. The sixth-term CE election fully indicates that the improved electoral system comprehensively implements the “one China, two systems” and the Basic Law of the HKSAR, conforms to the actual conditions in Hong Kong, and protects the general interests of the Hong Kong society and those of each sector. It proves that Hong Kong’s democratic system has gone through institutional improvement and is advancing with the times.


新选制选贤与能,新选制开启新局。第六任行政长官选举充分证明,完善后的香港特区选举制度,全面准确贯彻“一国两制”方针和香港特区基本法,符合香港特区实际情况,能切实维护香港社会整体利益和各界别各阶层利益,是香港民主制度的优化提升和与时俱进。


The Hong Kong society believes that the new electoral system has made elections more rational, fairer and more orderly. It attaches more importance on livelihood and development, and focuses more on the capability of the candidates. It selects patriots with governance capabilities, guardians of the “one China, two systems” framework, advocators for good governance and promoters that integrate Hong Kong into China’s overall development. The new electoral system represents the true essence of elections, and seeks welfare and benefits for Hong Kong citizens.


香港社会各界普遍认为,新选制使得竞选活动更加理性、公平、有序,更加注重民生和发展,更加注重参选人的能力和素质,有利于选出管治能力强的爱国者、“一国两制”的守护者、良政善治的推动者、融入国家发展大局的促进者。新选制真正体现选举本意,真正为香港人谋实惠、谋福祉。


Reality has proved and will continue to prove that the improved electoral system of the HKSAR is a great system.


历经风雨,洗去尘霾,香港“一国两制”实践迈上新的台阶。实践已经证明并将继续证明,完善后的香港特区选举制度是一套好制度。


This year marks the 25th anniversary of Hong Kong’s return to the motherland. It is believed that the HKSAR will definitely pool the strength of all sectors to promote coordinated economic, political, social and cultural development and usher in a brighter future, as long as it implements the governance strategies of General Secretary Xi Jinping of the Communist Party of China (CPC) and the CPC Central Committee, as well as the principle of “patriots administering Hong Kong.” The “one China, two systems” policy is surely to achieve greater success in the future.


今年是香港回归祖国25周年。我们坚信,贯彻落实习近平总书记和党中央治港方略,坚定走符合香港实际的民主发展道路,落实“爱国者治港”原则,就一定能凝聚香港社会各方面力量,推动香港经济、政治、社会、文化等协调发展,不断开创香港更加美好的未来!“一国两制”在香港的实践必将取得更大的成功!


【打印本页】 【关闭窗口】

分享到:
0
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统